Cahto 2 | English Translation 3 |
| | |
---- Toonai yaa'ch'teegoot kai-hiit' yaa'nii.
| ---- They were spearing fish in winter, they say. |
| -------to#.nai---yaE.tc'.te.qo#t---kai.h"Üt'---yaE.n"Ü |
| ---- Fish / they were spearing / winter time / they say. |
Beelkaats yaa'heelhtciin yaa'nii.
| They made spear shafts, they say. |
| bel.kats---yaE.he;.tc"Ün---yaE.n"Ü |
| Spear shaft / they made / they say. |
Beeniish shoo'yaa'ghilaah yaa'nii.
| They fixed the prongs 4, they say. |
| be.nic---co#.yaE.gu^l.lac---yaE.n"Ü |
| Prongs / they fixed / they say. |
Beelgeet, djeeh kw'eeyaa'heelht'aang yaa'nii.
| They stuck the spear-points on with pitch, they say. |
| bel.get---djec---k'we.yaE.he;.t'an)---yaE.n"Ü |
| Spear-point / pitch / they stuck on / they say. |
Yaa'sk'ang.
| The had a fire. |
| yaE.s.k'a7n) |
| They had a fire. |
Kwong' see deetghaa'ang yaa'nii.
| They put stones in the fire (for heating the pitch), they say. |
| kwo#n)E---se---de.t.ga.Ea7n)---yaE.n"Ü |
| Fire / stones / they put in / they say. |
Kaa' tidityaa.
| "Ok, let's go." |
| ---------------kaE---tu^t.du^t.ya |
| "Come, / let us go." |
"Heeuu'," tc'in yaa'nii.
| "Yes," he said, they say. |
| ---------------he.u#E---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Yes," / he said / they say. |
Naanilkat Taanchow, tc'ning'iil' yaa'nii.
| They crossed the Eel River and sat down, they say. |
| ---------------na.nu^l.ku^t---tan.tco#---tc'.nu^n)."Ül---yaE.n"Ü |
| They crossed / river / They sat down, / they say, |
| |
| |
| |
Chin-uuyeeh naahneesh ghilsan yaa'nii.
| A person was seen under a tree, they say. |
| tcu^n.u#.ye---na.nec---gu^l.sa7n---yaE.n"Ü |
| tree under. / Person / was seen / they say. |
Lhaa'haa', "Daanshaa'ang?" tc'in yaa'nii.
| One said, "Who is it?" they say. |
| ---------------;aE.haE---dan.ca.u^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| One, / "Who is it?" / he said / they say. |
"Iidaakw kwosh."
| "Probably a Yuki." |
| ---------------"Ü.dakw---kwu^c |
| "Yuki / probably." |
"Doo Iidaakw 'angii.
| "He is not Yuki. |
| ---------------do#---"Ü.dakw---u^n).g"Ü |
| "Not / Yuki / it is. |
Yaa'lhghai-'angii, beelkaats.
| They (Yuki) have white spear-shafts. |
| yaE.;.gai.u^n).g"Ü---bel.kats |
| They are white. / Shaft |
Shoonk' ghitlhit-'angii.
| It (the stranger's spear-shaft) is well blackened 5. |
| co#n)k'---gu^t.;u^t.u^n).g"Ü |
| Well / is blackened. |
Kwnoolh'iing'," tc'in yaa'nii.
| Look at it," he said, they say. |
| kw.no#;."Ün)E---tc'in---yaE.n"Ü |
| Look at him," / he said / they say. |
Chooyii-haa' lhaa'haa' ts'ii'-bii' tc'ee'nyaa yaa'nii.
| Another one came out from the brush, they say. |
| ---------------tco#.y"Ü.haE---;aE.haE---ts'"ÜE.b"ÜE---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü |
| Again / one / brush in / came out / they say. |
"Daanshaang?" tc'in yaa'nii.
| "Who is it?" he said, they say. |
| ---------------dan.can)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Who is it? / he said / they say. |
"Doo naahneesh 'angii-kwolish.
| "It seems like it's not a person! |
| ---------------do#---na.nec---u^n).g"Ü.kwu^l.lu^c |
| "Not / a person / is I think. |
Nool'iing' nshoonk'."
| Look (at him) well!" |
| no#l."Ün)E---n.co#n)k' |
| Look, / well." |
Chooyii-haa' tc'ee'nyaa yaa'nii.
| Again one came out, they say. |
| ---------------tco#.y"Ü.haE---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü |
| Again / came out / they say. |
Beelkaats tc'ee'ntan yaa'nii.
| He brought out a spear-shaft, they say. |
| bel.kats---tc'eEn.ta7n---yaE.n"Ü |
| Spear-shaft / he took out / they say. |
"Baahaang kwolish-'angii," tc'in yaa'nii.
| "It seems to be a war(-party)," he said, they say. |
| ---------------ba.han)---kwu^l.lu^c.u^n).g"Ü---tc'in---yaE.n"Ü |
| "War / I think it is," / he said / they say. |
Lhaang toonai yaa'sgoot-kwang yaa'nii.
| They had speared many fish, they say. |
| ---------------;an)---to#.nai---yaEs.qo#t.kwa7n)---yaE.n"Ü |
| Many / fish / they had speared / they say. |
Kashghilsan yaa'nii.
| They were found, they say. |
| ku^c.gu^l.sa7n---yaE.n"Ü |
| They were found / they say. |
Toonai naabinyoolh yaa'nii.
| They drove the fish back, they say. |
| to#.nai---na.bu^n.yo#;---yaE.n"Ü |
| Fish / they drove / they say. |
S'isgooh yaa'nii.
| He speared it, they say. |
| s'u^s.qo#---yaE.n"Ü |
| He speared it / they say. |
Nineelhghaal' yaa'nii.
| He beat it, they say. |
| nu^n.ne;.gal'---yaE.n"Ü |
| He beat it / they say. |
Uudjiitc'istik yaa'nii.
| He killed it, they say. |
| o#.dj"Ü.tc'is.tu^k---yaE.n"Ü |
| He killed it / they say. |
Beelgeet tc'eenan'an yaa'nii.
| He took the spear point back out (from the fish), they say. |
| bel.get---tc'e.na7n.Ea7n---yaE.n"Ü |
| Spear-point / he took back out / they say. |
"Doo-naahneesh 'angii, Ch'siitcing kwolish-'angii."
| "It is not a person!, it seems to be Coyote!" |
| ---------------do#.na.nec---u^n).g"Ü---tc'.s"Ü.tcu^n)---kwu^l.lu^c.u^n).g"Ü |
| "Not person / it is!, / Coyote / it appears to be!" |
Chooyii-haa' nakaa' tc'ee'nyaa yaa'nii.
| Again (number 6) two came out, they say. |
| ---------------tco#.y"Ü.haE---na7k.kaE---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü |
| Again / two / came out / they say. |
Chooyii-haa' taak' tc'ee'nyaa yaa'nii.
| Again (number) three came out, they say. |
| tco#.y"Ü.haE---tak'---tc'eEn.ya---yaE.n"Ü |
| Again / three / came out / they say. |
Tsinteelhdeel' yaa'nii.
| They ran away, they say. |
| tsu^n.te;.del'---yaE.n"Ü |
| They ran away / they say. |
"Kash'ohtgee'!"
| "Look at them! |
| ---------------ku^c.o#c.t.geE |
| "Look at them." |
Ch'siitcing kwaang-'angii.
| They are coyotes!" |
| tc'.s"Ü.tcu^n)---kwan).u^n).g"Ü |
| Coyotes / they are!. |
---- "Noowaanooyiitaagh-'angii; naahneesh noonishsing-it," yaa'n yaa'nii.
| ---- "I mistook you when I thought you were people," they said, they say. |
| -------no#.wan.no#.y"Ü.taG.u^n).g"Ü---na.nec---no#.nu^c.su^n).u^t---yaEn---yaE.n"Ü |
| ---- "I mistook you. / People / when I thought you," / they said / they say. |
Ch'siitcin-yeekwanang.
| They were coyotes. |
| tc'.s"Ü.tcu^n.ye.kwa7n.na7n) |
| "Coyotes are." |
"Uutcoonditcang."
| "We will leave them." |
| ---------------o#.tco#n.du^t.tca7n) |
| "We will leave them." |
"Kishnaa-jaa', shtcinkaanai, nishsaang-hiit'," tc'in yaa'nii.
| "May I live, my uncle, even though I found you," he said, they say. |
| ---------------ku^c.na.djaE---s.tcu^n.ka.nai---nu^s.san).h"Üt'---tc'in---yaE.n"Ü |
| "I want to live, / my uncle, / I found you notwithstanding," / he said / they say. |
"Shii, lhaa', kwasht'iin-ee.
| "I do that, too. |
| ---------------c"Ü---;aE---kwa7c.t'"Ü.ne |
| "I, / too, / I do that. |
Chin-taah naadiishtcaan-ee.
| I eat in the forest. |
| tcu^n.tac---na.d"Üc.tca.ne |
| Trees among / I eat. |
Hai kwnishsin-ee, uudai' naaghiiyai tl'ee'-eet.
| I know that, I walk outside at night. |
| hai---kw.nu^c.su^n.ne---o#.daiE---na.g"Ü.yai---;eE.et |
| That / I know, / outside / I walk / night at. |
Doohaa'-wankwdilnik-kwosh.
| We (probably?) will not tell about it. |
| do#.haE.wa7n.kw.du^l.nu^k.kwu^c |
| We will not tell it (probably?). |
Doohaa'-ntcee'n-manjaa', noodilsaang-hiit'."
| Let there not be anything bad due to our seeing you." |
| do#.haE.n.tceE.mu^n.djaE---no#.du^l.san).h"Üt' |
| Let it not be bad, / we saw you because." |
Doo-dant'ee-teelee.
| "Nothing is going to happen. |
| ---------------do#.du^n.te#.te#.le |
| It is going to be nothing. |
Toonai ch'ookee-banjaa'taah doohaa'-dii'antc'ing' doohaa'-kaandiitee-kwosh.
| We (probably?) will not look towards the places where one may spear fish. |
| to#.nai---tc'o#.ke.bu^n.djaE.tac---do#.haE.d"Ü.u^n.tc'u^n)E---do#.haE.kan.d"Ü.te#.kwu^c |
| Fish / may spear places / not this toward / we will not look (probably?). |
Tc'ooyaan-mang, ch'inoo'.
| Hide it for him to eat it. 7 |
| tc'o#.ya.mu^n)---tcin.no#E |
| He may eat it. / Hide it. |
| |
| |
| |
Doo-daanshoo' nhilhsis.
| Let nobody see you. |
| do#.dan.co#E---n.hu^;.su^s |
| Nobody / see you. |
"Haaghii naashaa'-jaa'.
| "May I walk around (live) a long time. |
| ---------------ha.G"Ü---na.caE.djaE |
| "Long time / may I walk. |
Doohaa'-kaakwoshleeh-jaa' ndilsaang-hiit'.
| Let me not be sick in spite of our seeing you. |
| do#.haE.ka.kwu^c.le.djaE---n.du^l.san).h"Üt' |
| Let me not be sick / because we saw you. |
Nshoon-manjaa' shiiyee' tc'eek.
| Let my wife be well. |
| n.co#.mu^n.djaE---c"Ü.yeE---tc'ek |
| Let be well / my wife |
Doohaa'-kaakooleeh-jaa' yeeh-bii' naaniityaa-dee'.
| Let her not be sick in the house when I come back. |
| do#.haE.ka.ko#.le.djaE---ye.b"ÜE---na.n"Ü.t.ya.deE |
| Do not let her be sick, / house in / I come back if. |
K'at-dee' diishoo' kanding uuyaashtc oolhsaan-ee.
| Soon you will find something a little bit close by. |
| k'a7t.deE---d"Ü.sho#E---ku^n.du^n)---o#.yacts---o#;.san.ne |
| Soon / something / close by / little / you will find (?). |
Tc'aang taatcat, tc'aang nooch'tilhbilh."
| We will put some food, cooked food, on the ground." |
| tc'an)---ta.tcu^t---tc'an)---no#.k'.tu^;.bu^; |
| Food / cooked, / food / we will put on the ground." |
"Doo-kaakwdileeh-bang doohaa' yeeh-bii'taah wankwoolhnik-bang.
| "For us to not get sick you must not tell about it in the village. |
| ---------------do#.kakw.du^l.le#.bu^n)---do#.haE---ye.b"ÜE.tac---wa7n.kwo#;.nu^k.bu^n) |
| "We will not get sick. / Not / houses among [village] / you must tell. |
| |
| |
| |
Doohaa' chooyii-haa' hai kwot doohaa' toonai oonoohlaan-mang.
| You must not go after fish in that stream ever again. |
| do#.haE---tco#.y"Ü.haE---hai---kwu^t---do#.haE---to#.nai---o#.no#c.la.mu^n) |
| Not / again / that / stream / not / fish / you must go after. |
Haayii hai kwot yaa'ch'oogeeh-bangjaa'
| Let those ones spear in that stream. |
| ha.y"Ü---hai---kwu^t---yaE.tc'o#.ge.bu^n).djaE |
| Those / that / stream / they may spear. |
Kwtning diitaah toonai lhaan-ee uutcoonootciish-bang hai kwot, Diltciikninsingkwot."
| Next time you must leave many fish on this side of this stream, Yellow Pine Hillside Stream." |
| kw.t.nu^n)---d"Ü.tac---to#.nai---;a.ne---o#.tco#.no#.tcic.bu^n)---hai---kwu^t---du^l.tc"Ük.nu^n.su^n).kwu^t |
| Next time / this side / fish / many. / You must leave / this / stream, / Yellow-pine hill stream." |
| |
| |
| |
Tc'aang nootc'aaghaabiil' yaa'nii.
| They left food, they say. |
| ---------------tc'an)---no#.tca.ga.b"Ül'---yaE.n"Ü |
| Food / they left / they say. |
"Dii tc'aang noondaa'aang, shtcinkaanai dilsaan-iit.
| "We put down this food, my uncle, because we found you. |
| ---------------d"Ü---tc'an)---no#n.da.Ean)---s.tcu^n).ka.nai---du^l.sa.nit |
| "This / food / we put down, / my uncle / we found because. |
Tc'aan wandaa'aan-ee.
| We are giving him food. |
| tc'an---wa7n.da.Ea.ne |
| Food / we give him. |
Saahdin-kw'aa naadiltcaang-kwaang."
| He eats it alone." |
| sac.du^n.k'wa---na.du^l.tcan).kwan) |
| Alone / he will eat it." |
---- Kwanlhang.
| ---- That is all. |
| -------kwu^n.;a7n) |
| ---- All. |