Cahto 2 | English Translation 3 |
| | |
---- Ch'naalhdang stiing yaa'nii, saahding-haa'.
| ---- An adolescent girl was lying, they say, alone. |
| -------tc'.na;.du^n)---stin)---yaE.n"Ü---sac.du^n).haE |
| ---- Adolescent girl / was lying, / they say, / alone. |
Lh'ghish ninyaa yaa'nii.
| Rattlesnake came, they say. |
| ;E.gu^c---nu^n.ya---yaE.n"Ü |
| Rattlesnake / came / they say. |
Tc'eek bilh tc'neestiing yaa'nii.
| He lay with the woman, they say. |
| tc'ek---bu^;---tc'.nes.tin)---yaE.n"Ü |
| Woman / with / he lay / they say. |
"Daantshang neestiing?" yoonii yaa'nii.
| "Who lay down?" she thought, they say. |
| ---------------dan.t.ca7n)---nes.tin)---yo#.n"Ü---yaE.n"Ü |
| "Who / lay down?" / she thought / they say. |
Ch'naalhdang s'iswootc yaa'nii.
| He tickled the adolescent girl, they say. |
| ---------------tc'.na;.du^n)---s'u^s.wo#tc---yaE.n"Ü |
| Tc'naLduN / he tickled / they say. |
Lh'ghish nin'isdik'ee', too yiighintoo' yaa'nii.
| Rattlesnake got up and drank all the water, they say. |
| ;E.gu^c---nu^n.u^s.du^k.k'eE---to#---y"Ü.gu^n.to#E---yaE.n"Ü |
| Rattlesnake / got up, / water / he drank all / they say. |
---- "Too oshlang'," tc'in yaa'nii.
| ---- "I will fetch some water," he said, they say. |
| -------to#---o#c.la7n)E---tc'in---yaE.n"Ü |
| ---- "Water / I will get," / he said / they say. |
"Danjii aanoht'ee?" ch'naalhdang tc'in yaa'nii.
| "Who are you?" said the adolescent girl, they say. |
| ---------------da7n.dj"Ü---a.no#c.t'e---tc'.na;.du^n)---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Who / are you?" / tc'naLduN / said / they say. |
"Lh'ghish aasht'ee-yee," tc'in yaa'nii.
| "I am Rattlesnake," he said, they say. |
| ---------------;E.gu^c---ac.t'e#.ye---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Rattlesnake / I am," / he said / they say. |
"Tl'ee' nilh siitiin-ee.
| "I lie with you at night. |
| ;eE---nu^;---s"Ü.t"Ü.ne |
| "Night / with you / I lie. |
Doo-kwininsin-ee.
| You didn't know it? |
| do#.kwu^n.nu^n.su^n.ne |
| You did not know it. |
Shiiyee' tc'eek aanint'ee-yee.
| You are my wife. |
| c"Ü.yeE---tc'ek---a.nu^n.t'e.ye |
| My / woman / you are. |
Doo-daanshoo' shilhsis'-ee.
| Nobody has seen me. |
| do#.dan.co#E---cu^;.su^s.e |
| Nobody / sees me. |
Doohaa'-shghinkiinik-bang.
| You must not tell about me. |
| do#.haE.c.gu^n.k"Ü.nu^k.bu^n) |
| You must not tell about me. |
Nee'ohdin-nan wankwnik-dee'."
| You will die if you tell about it. |
| ne.o#.du^n.nu^n---wu^n.kw.nu^k.deE |
| You will die / you tell about when." |
Yoo' tc'teelhbilh-kwan yaa'nii.
| He had hung up beads, they say. |
| ---------------yo#E---tc'.te;.bu^;.kwa7n---yaE.n"Ü |
| Beads / he had hung up / they say. |
Yoo' ghitl'oong' tc'teelhbilh-kwan yaa'nii.
| He had hung up 'woven beads', they say. |
| yo#E---gu^t.;o#n)---tc'.te;.bu^;.kwa7n---yaE.n"Ü |
| Beads / woven / he had hung up / they say. |
Ghilhgheel-it ch'naalhdang bilh tc'neestiing-kwan yaa'nii.
| When it was evening the adolescent girl had lain down, they say. |
| gu^;.gel.lu^t---tc'.na;.du^n)---bu^;---tc'.nes.tin).kwa7n---yaE.n"Ü |
| Evening when / tc'naLduN / with / had lain down / they say. |
Ch'naalhdang tl'ee' kiineesh yaa'nii.
| The adolescent girl talked at night, they say. |
| tc'.na;.du^n)---;eE---kin.nec---yaE.n"Ü |
| Tc'naLduN / night / talked / they say. |
Yiiskaan naaheestyai-kwan yaa'nii.
| At dawn he had gone home, they say. |
| y"Üs.kan---na.hes.t.yai.kwa7n---yaE.n"Ü |
| It was day / he had gone home / they say. |
Yiiskaan naa'antyai-kwan yaa'nii.
| In the morning he had come back, they say. |
| y"Üs.kan---na.u^n.t.yai.kwa7n---yaE.n"Ü |
| Morning / he had come back / they say. |
Kiitsaa' daasidintaang.
| The basket-pot (for drinking water) was standing there. |
| k"Ü.tsaE---da.sit.du^n.tan) |
| Basket-pot / was standing. |
Too-tc'ing' oonghilaang tc'eek baa.
| He had gone to the water and fetched some for the woman. |
| to#.tc'u^n)E---o#n).gu^l.lan)---tc'ek---ba |
| Water toward / he brought / woman / for. |
---- Naaheestyai.
| ---- He went back. |
| -------na.hes.t.yai |
| ---- He went back. |
Ghilhgheel'.
| Evening. |
| gu^;.gel' |
| Evening. |
Naa'antyai.
| He came back. |
| na.u^n.t.yai |
| He came back. |
Lheenee'haa' naahneesh nteeslaal-it tc'eek bilh tc'neestiing.
| When all the people were asleep he lay down with the woman. |
| ---------------;e.neE.haE---na.nec---n.tes.lal.lu^t---tc'ek---bu^;---tc'.nes.tin) |
| All / people / were asleep when / woman / with / he lay down. |
Tl'ee': "Ch'naalhdang kiineesh-'angii."
| At night, "The adolescent girl is talking." |
| ---------------;eE---tc'.na;.du^n)---kin.nec.u^n).g"Ü |
| Night / "Tc'naLduN / is talking." |
Kwnang: "Daahiintcii shiiyaatc'eetc?"
| Her mother (asked), "What did you say, my daughter?" |
| ---------------kw.na7n)---da.hin.tc"Ü---c"Ü.ya.tcetc |
| Her mother / "what you say / my girl?" |
"Lh'ghish aasht'ee-yee.
| "I am Rattlesnake. |
| ---------------;E.gu^c---ac.t'e.ye |
| "Rattlesnake / I am. |
Naahneesh kinishyiish-yee.
| I speak human. |
| na.nec---ku^n.nu^c.y"Üc.ye |
| People / I talk. |
Shiiyee' tc'eek aanint'ee-yee.
| You are my wife. |
| c"Ü.yeE---tc'ek---a.nu^n.t'e.ye |
| My / woman / you are. |
Doohaa'-shdjiighiltik-banjaa'.
| Do not let me be killed! |
| do#.haE.s.tc"Ü.gu^l.tu^k.bu^n.djaE |
| Do not let me be killed. |
Nee'odin-nang shdjiighiltik-dee'."
| If they kill me you will die." |
| ne.o#.du^n.nu^n)---s.dj"Ü.gu^l.tu^k.deE |
| You will die / if they kill me." |
---- Yoo' teelhsing yaa'nii.
| ---- There were beads hanging, they say. |
| -------yo#E---te;.su^n)---yaE.n"Ü |
| ---- Beads / were hanging / they say. |
Lhaang yoo' yoo'-ghitl'oong, seelhkat, yoo'-lhtciik, yoo'-dai'iitc.
| There were many beads: 'woven beads', magnesite beads, 'red beads', and 'little flower beads'. |
| ;an)---yo#E---yo#E.gu^t.;o#n)---se;.ku^t---yo#E.;.tc"Ük---yo#E.daiE.yitc |
| Many / beads, / beads woven, / (gold-beads) / beads red, / beads-flowers-small. |
Naangghityai yaa'nii.
| One came home, they say. |
| nan).gu^t.yai---yaE.n"Ü |
| One came home / they say. |
Yoo' tc'neelh'iing' yaa'nii.
| He saw the beads, they say. |
| yo#E---tc'.ne;.in)E---yaE.n"Ü |
| Beads / he saw / they say. |
"Dantshan yoo' yiiteelhbilh-kwang?"
| "Who hung up the beads?" |
| ---------------da7n.t.ca7n---yo#E---y"Ü.te;.bu^;.kwa7n) |
| "Who / beads / hung up?" |
Lhaa'haa' sii'bii's'aang kaah [ ?kaa'?] teelhbilh yaa'nii.
| A hair-net and hawk-feather headdress were hanging there, they say. |
| ---------------;aE.haE---s"ÜE.b"ÜE.s.Ean)---kac---te;.bu^;---yaE.n"Ü |
| One / hair-net / feathers / was hanging / they say. |
"Shnee'-bilhghilii', k'aa' naalhsis naaghii-bilh yaa'nii.
| Garters and arrows were hanging with a quiver, they say. |
| sneE.bu^;.gu^l.l"ÜE---k'aE---na;.su^s---na.g"Ü.bu^;---yaE.n"Ü |
| "My leg with is tied," / arrows / hanging / quiver with / they say. |
Tl'ohteelh sii'bii's'aang, seegoot teelhbilh yaa'nii.
| A basket hat and a seegoot-headdress were hanging there, they say. |
| ;o#c.te;---s"ÜE.b"ÜE.s'an)---se.qo#t---te;.bu^;---yaE.n"Ü |
| Bear grass / hat, / headdress / was hanging / they say. |
Kaashtc lhtsow teelee'-bii' s'an yaa'nii.
| A blue stone knife lay there in a sack, they say. |
| kactc---;.tso#---te.leE.b"ÜE---s'a7n---yaE.n"Ü |
| Knife / blue / sack in / lay / they say. |
Bilhghilghis stan yaa'nii.
| Fire-sticks lay there, they say. |
| bu^;.gu^l.gu^s---s.ta7n---yaE.n"Ü |
| Fire-sticks lay / they say. |
Ghilhgheel' tc'eek bilh s'istiin yaa'nii.
| In the evening he lay with the woman, they say. |
| ---------------gu^;.gel'---tc'ek---bu^;---s'u^s.tin---yaE.n"Ü |
| Evening / woman / with / he lay / they say. |
"Doohaa'-shdjiighilhtik-banjaa'," tc'in yaa'nii.
| "Don't let me be killed!" he said, they say. |
| ---------------do#.haE.stc"Ü.gu^;.tu^k.bu^n.djaE---tc'in---yaE.n"Ü |
| "Do not let me be killed," / he said / they say. |
---- "Shiiyaatc'eetc, lh'ghish.
| ---- "My daughter, a rattlesnake! |
| -------c"Ü.ya.tcetc---;E.gu^c |
| ---- "My daughter, / rattlesnake. |
Doohaa'-nan'andik'ee'.
| Don't ge up! |
| do#.haE.nu^n.u^n.du^k.k'eE |
| Do not get up. |
Nilh neestiin-eekwanang."
| He has been lying with you." |
| nu^;---nes.t"Ü.ne.kwa7n.na7n) |
| With you / he has been lying." |
"Doo-lh'ghish-yee.
| "It isn't a rattlesnake. |
| ---------------do#.;E.gu^c.ye |
| "It is not rattlesnake. |
Naahneesh-yee.
| It's a person. |
| na.nec.ye |
| Person it is. |
Doohaa'-uudjii'olhtik.
| Do not kill it! |
| do#.haE.o#.dj"Ü.o#;.tu^k |
| Do not kill it. |
'Nee'ooding,' tc'in-yee lh'ghish uudjiisolhtik-dee'.
| 'You will die,' he said, if you kill the rattlesnake. |
| ne.o#.du^n)---tc'in.ye---;E.gu^c---o#.dj"Ü.so#;.tu^k.deE |
| 'You will die,' / he said / rattlesnake / you kill if. |
Shee'eedin-teelee uudjii'olhtik-dee'.
| I shall die if you kill it. |
| ce.e.du^n.te#.le---o#.dj"Ü.o#;.tu^k.deE |
| I shall die / you kill it if. |
Shee'odin-nang," tc'in yaa'nii.
| I am dying," she said, they say. |
| ce.o#.du^n.nu^n)---tc'in.yaE.n"Ü |
| I am dying," / she said / they say. |
Naanghulghaal'.
| He beat it. |
| ---------------nan).gu^l.gal' |
| He beat it. |
Lh'ghish uudjiighiltik yaa'nii.
| He killed the rattlesnake, they say. |
| ;E.gu^c---o#.dj"Ü.gu^l.tu^k---yaE.n"Ü |
| Rattlesnake / he killed / they say. |
Tc'teelghaal' chin-milh yaa'nii.
| He threw it away with a stick, they say. |
| tc'.tel.gal'---tcu^m.mu^;---yaE.n"Ü |
| He threw it away / stick with / they say. |
"Naalhghalh naach'k'ing 4," yaa'nii.
| "Hit it again, it's writhing!", they say. |
| ---------------na;.ga7;---na.tc'.k'u^n)---yaE.n"Ü |
| "Hit again, / it is writhing," / they say |
Tc'eek beedin yaa'nii.
| The woman died, they say. |
| tc'ek---be.du^n---yaE.n"Ü |
| Woman / died / they say. |
"'Doohaa'-uudjii'olhtik' dishnii-'angii," tc'in yaa'nii.
| "'Don't kill it,' I said," she said, they say. |
| ---------------do#.haE.o#.dj"Ü.o#;.tu^k---du^c.n"Ü.u^n).g"Ü---tc'in---yaE.n"Ü |
| "'Do not kill it' / I said," / she said / they say. |
---- Kwanlhang.
| ---- That is all. |
| -------kwu^n.;a7n) |
| ---- All. |