[bintcbil uut'aa' = Red-shafted Flicker's feather] Coyote and the Gambler
Cahto Language

from Bill Ray (via Goddard 1909)


California Athabaskan Languages & Cultures homepage Index of Stories Goddard's translation

Cahto 1English Translation 2

---- Kowantc'ghildeeh yaa'nii. ---- He won arrows from him, they say.
-------ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü---k'aE
---- From him he won / they say, / arrows.
Kowantc'ghildeeh yaa'nii, s'ilhtiing' lhaa'haa'. He won a bow from him, they say.
ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü---s'u^;.t"ÜnE---;aE.haE
From him he won / they say, / bow / one.
Beelh kowantc'ghildeeh yaa'nii. He won rope from him, they say.
be;---ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü
Rope / from him he won / they say.
Yoo' kowantc'ghildeeh yaa'nii. He won beads from him, they say.
yo#E---ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü
Beads / from him he won / they say.
Taasits kowantc'ghildeeh yaa'nii. He won a skin pouch from him, they say.
ta.su^ts---ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü
Tasuts / from him he won / they say.
Sii'bii's'aang kowantc'ghildeeh yaa'nii. He won a head net from him, they say.
s"ÜE.b"Üs.Ean)---ko#.wa7n.tc'.gu^l.dec---yaE.n"Ü
Head net / from him he won / they say.
K'eetc'ist'aats' tl'oh-n'ai. He played the Grass Game.
k'e.tc'u^s.t'ats---;o#c.n.Eai
He cut / grass game.
"Shiiyee' tc'eek ch'ishbee'. "I bet my wife.
c"Ü.yeE---tc'ek---tc'u^c.beE
"My / wife / I bet.
Shiiyee' yeeh ch'ishbee'," tc'in yaa'nii. I bet my house," he said, they say.
c"Ü.yeE---yec---tc'u^c.beE---tc'in---yaE.n"Ü
My / house / I bet," / he said / they say.
"Kineesiilhyaan! Uukineesiilhyaan! Kineesiilhyaan! Uukineesiilhyaan!" "I won! I won it! I won! I won it!"
---------------ku^n.ne.s"Ü;.yan---o#.ku^n.ne.s"Ü;.yan---ku^n.ne.s"Ü;.yan---o#.ku^n.ne.s"Ü;.yan
"I won! / I won it! / I won! / I won it!"
Naa'ch'isdeeh yaa'nii, tc'eek. He won back his wife, they say.
naE.tc'u^s.dec---yaE.n"Ü---tc'ek
He won back / they say, / wife.
Naa'ch'isdeeh yaa'nii, yeeh, chooyee. He won back his house, they say.
naE.tc'u^s.dec---yaE.n"Ü---yec---tco#.ye
He won back / they say, / house, again.
Lheenee'haa' lhtaahkii naa'ch'isdeeh yaa'nii. He won back all of every kind of thing, they say.
;e.neE.haE---;.tac.k"Ü---naE.tc'u^s.dec---yaE.n"Ü
All, / every kind / he won back / they say.
K'aa', beelh, s'ilhtiing', naa'ghii, yoo', sii'bii's'aang, lheenee'haa' naa'ch'isdeegh yaa'nii. He won back arrows, rope, a bow, a quiver, beads, a head net, everything, they say.
k'aE---be;---s'u^;.tin)E---naE.g"Ü---yo#E---s"ÜE.b"Üs.Ean)---;e.neE.haE---naE.tc'u^s.deG---yaE.n"Ü.
Arrows, / rope, / bow, / quiver, / beads, / head net, / all / he won back / they say.
---- Kwanlhang. ---- That is all.
-------kwu^n.;a7n)
---- All.


1. Click on highlighted words to search for them in the Dictionary/Lexical database. The top line is in the practical orthography. The middle line is in Goddard's transcription except that "underhook"/"Polish hook" is represented by "subscript left half-ring" ("underhook" is not present in the SIL IPA fonts). The bottom line is Goddard's word-by-word translation, with [occasional additions or emendations by me in square brackets].
2. Line-by-line translation by me, largely informed by Goddard's translation, but attempting to translate every sentence, and to do so more literally (within the limits of English readability).

Goddard's Translation

He won his arrows, and then his bow, and a quantity of rope. Finally he won his beads and net-headdress. Coyote cut fresh grass for the game. "I bet my wife," he said, "and my house."
"I win, I win, I win," Coyote sang. He won his wife and house. He won all the various things he had lost. His arrows, rope, bow, quiver, beads, and net-headdress he won back,
That is all


8/30/99
Sally Anderson using perl version 5.030000