Basic Database Searching | |||
ver: 2.0a | |||
(definitely an alpha version) | |||
Do another search |
Sorted by fields: Practorthog-Practorthog-Practorthog
Practorthog | Origgloss | Translation | Origorthog | Notes |
---|---|---|---|---|
Laa' nee'-kw'it' yiidak' yaa'nii, Ch'eeneesh s'isdai-banghit. | Another / world on / up they say, / Thunder / will live. | Thunder will live on another world up above, they say. | La' ne'.k'wut' yii.duk' ya'.nii tc'e.nec s'us.dai.buN.hut | |
"Niing jang kandintc sindaa, niing," tc'in yaa'nii. | "You / here / nearby / live, / you," / he said / they say. | "You will live here nearby," he said, they say. | niN djaN kun.duntc sun.da niN tc'in ya'.nii | |
Uuteelee'-bang lheetc tboosh noo'ng'aan yaa'nii. | For his liver / clay / round / he put it / they say. | He put in a round piece of clay for his liver, they say. | uu.te.le'.buN Lets t.booj noo'N.'an ya'.nii | |
"Bit'-bang, uuteelii'-bang tc'eelhnaa'. | "Stomach for, / its liver for / roast." | "Roast its stomach and liver." | bit'.buN oo.te.lii'.buN tc'eL.na' | |
"Kashbii' shang taa'ohyash-bang, haibaang Seek'ang," tc'in yaa'nii. | "Tomorrow / only / you will live by the river / after that / Black rock," / he said / they say. | "You will only live by the river tomorrow, after that Black Rock," he said, they say. | kAc.bii' cAN ta.ooH.yAc.buN hai.baN se.k'uN tc'in ya'.nii | |
Naakai teesyai yaa'nii. | Alive / it went / they say. | It went away still alive, they say. | na.kai tes.yai ya'.nii | |
"Hai kwaashilii-hiit kaanaashleeh-kwang. | "When / they do that to me / I come alive again. | "When they do that to me I come back to life. | hai kwac.cul.lii.hiit ka.nac.le.kwAN | |
Dook'ang, shtcootcing naaloos-it kwasht'iing. | Long ago / my grandmother / led me around when / I did that. | I did that sort of thing a long time ago when my grandmother took care of me. | doo.k'AN stcoo.tciN nas.loo.sit kwAc.t'iiN | ##gfn 191: "This suffix -tciN (Hupa -tcwiN) seems to mark a class. It is a live suffix. In a neighboring dialect it was heard suffixed to an English word, 'old mare-tciN.' ##Idiom: naa..loos, lead around = 'take care of, raise (as a child)' |
Bantc wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | Flies / live place / she came / they say. | She came to the home of the houseflies, they say. | buntc wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Banlhtcinchow wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | "Fly-black-large" / live place / she came /they say. | She came to the home of the "big black flies", they say. | bun.L.tcin.tcoo wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Hainak' chaan-nees wan-ding tc'ninyai. | Here south / wasp / live place / she came. | She came to the home of the wasps here in the south. | hai.nuk' tca.nes wun.duN tc'n.nun.yai | |
Bandiltcaantc wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | (Live in the ground) / live place / she came / they say. | She came to the home of the "little buried flies", they say. | bun.dul.tcantc wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Hainak' t'aa'dilgaichow wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | Here south / hornet / live place / she came / they say. | She came to the home of the hornets here in the south, they say. | hai.nuk' ta.dul.gai.tcoo wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Tsisnaa-lhits'-ee wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | Yellowjacket / live place / she came / they say. | She came to the home of the yellowjackets, they say. | tcis.na.Luts.e wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Nee'yoosoostc wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | (An insect) / live place / she came / they say. | She came to the home of the nee'yoo'soostc bugs, they say. | ne'.yoo.soostc wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Banchow wan-ding tc'ninyaa yaa'nii. | Fly large / live place / she came / they say. | She came to the home of the "big flies", they say. | bun.tcoo wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Doolhtc wan-din tc'ninyaa yaa'nii. | Gnats / live place / she came / they say. | She came to the home of the gnats, they say. | dooLtc wun.duN tc'n.nun.ya ya'.nii | |
Hainak' chinsisnaatc kwontaah-din yaa'nii, tc'ninyaa yaa'nii. | Here south / (insect) / live places / they say. / She came / they say. | They say she came to the homes of the "little wood bees" here in the south, they say. | hai.nuk' tcun.sus.natc kwun.taH.duN ya'.nii tc'n.nun.ya ya'.nii | |
---- Tl'ohdaichii' nooninyiing yaa'nii. | ---- Lodaiki / they lived / they say. | ---- They lived at Tl'ohdaichii', they say. | ---- tl'ooH.dai.kii' noo.nun.yiN ya'.nii | |
"Doohaa' djang noonaatneesh-bang. | "Not / here / we will live. | "We will not live here. | doo.ha' djAN noo.na.t.nec.buN | |
"Kishnaa-jaa', shtcinkaanai, nishsaang-hiit'," tc'in yaa'nii. | "I want to live, / my uncle, / I found you notwithstanding," / he said / they say. | "May I live, my uncle, even though I found you," he said, they say. | kuc.na.dja' s.tcun.ka.nai nus.saN.hiit' tc'in ya'.nii | |
"Haaghii naashaa'-jaa'. | "Long time / may I walk. | "May I walk around (live) a long time. | ha.Gii na.ca'.dja' | |
Hootaa naahneesh lhaa'haa', "Doo-kwashnaa-teelee Too-kiiyaahang waniileegh-eet," tc'in yaa'nii. | Then / man / one / "I shall not live / water-people/ I swam to because," / he said / they say. | Then one man said, "I will not live because I swam to the Water People,", they say. | hoo.ta na.nec La'.ha' doo.kwAc.na.tee.le too.kii.ya.huN wn.nii.le.get tc'in ya'.nii | |
Uulaa' ch'neelhyiil'## naaghaa- kwaa'. | It hands / she eats up / yet alive. | She eats up its hands while it's still alive. | oo.la' tc'n.neL.yiil' naa.ga.kwa' | ##gfn 212: "This form seems to refer to customary action; tc'n.neL.yaN [ch'neelhyaang], below, to the single act." |
Uuteelee', uudjii' ch'neelhyiil'. | Its liver, / its heart / she eats up. | She eats up its liver and heart. | oo.te.le' oo.djii' tc'n.neL.yiil' | |
Uuteelee' ch'neelhyang yaa'nii. | Its liver / she eats up / they say. | She eats up its liver, they say. | oo.te.le' tc'n.neL.yAN ya'.nii | |
Shii-yee koshnaa." | It is I / I will live." | As for me, let me live." | cii.ye kuc.na |